| liping yang
This profile is available in: English Translation Services > Native Language(s): Chinese - Simplified. > Target Language(s): Chinese - Simplified, English, and Chinese - Traditional. > Source Language(s): Chinese - Simplified, English, Japanese, and Chinese - Traditional. > Service Type(s): Translation Services, Proofreading/copywriting, and Teaching. > Specialization(s): Architecture, Arts, Communications, Cooking/Food/Beverages, Education/Training, Song lyrics/Poetry, Film - Theatre, History, Internet/Multimedia, Computers/IT, Journalism - Press, Legal, Literature/Publishing, Medical, Music, Instructions/Manuals, Politics, Real Estate, Social Sciences, and Media/Broadcasting. > Software: Adobe Acrobat Professional, Adobe Photoshop, Corel WordPerfect , and Microsoft Office . > Certifications and Professional Affiliations: Certificate of full time translator with Central Compilation and Translation Bureau, Beijing, China > Relevant Translation Experience: 1. 2003-present: free-lance translator, LMK Advisory Pte Ltd, Singapore Major projects undertaken include a series of documents related to (Singapore) Heeton Holdings Ltd’s acquisition of (China) Jiujiang Beer Brewery, such as “Economic Analysis of Jiujiang Beer Brewery Real Estate Project,” “Letter of Intent on Acquiring Jiujiang Beer Brewery,” “Business Plan: Acquisition of Jiujiang Beer Brewery of Jiujiang City, Jiangxi Province, China” and “Operating Budget of Jiujiang Beer Brewery.” 2. 2003-present: free-lance translator and editor,Asiapac Books Pte Ltd,Singapore Translating titles on culture, history and literature, including: ▲Gateway to Chinese History (forthcoming); ▲The Great Explorer Cheng Ho (July 2005); ▲The Tao Inspiration (June 2005); ▲Gateway to Chinese Classical Literature (January 2005); ▲Origins of Chinese Science and Technology (July 2004). ▲《欧亚裔文化之旅》(Gateway to Eurasian Culture) (July 2004). 3. 1995–2002: Full-Time translator,Central Compilation and Translation Bureau (CCTB, 中央编译局), Beijing, China ▲Translating government documents from Chinese to English and vice versa, including government reports and newsletters on administrative, legal, fiscal and other subjects; ▲Translating materials for CCTB Translation Service, Lucent Technologies (China), Jun He Law Office, China State Administration for the Management of State-Owned Assets, Institute of Industrial Economics of Chinese Academy of Social Sciences and some publishing houses, covering areas like business administration, banking, notarial documents, memorandum and articles of association, contracts and agreements, technologies, culture, arts and literature. ▲Part-time translator with Time Digest published by CCI (Hong Kong) ▲Part-time translator with De Fontaine Company (Hong Kong), major projects undertaken > Education: 1. Full-Time PhD Candidate National University of Singapore (NUS) 2002–present Translation & Comparative Literature 2.Master of Arts Shandong University (China) 1995 English Literature 3. Bachelor of Arts Shandong Normal University (China) 1990 English Language & Literature |
|
| Get Quotes for any Translation Project | Register FREE as a Translator or Interpreter |
